You are not logged in.

Dear visitor, welcome to Dreamboard. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

1

Wednesday, April 14th 2010, 11:08am

Subtitle Dateinamen für Media Player

Ich habe eine Frage zu der Subtitle Funktion des Media Players der Dreambox. Ich habe meine ganzen Filme und Serien so organisiert, dass die Subtitles jeweils im .srt Format neben dem Film liegen. Damit ich auch Subtitles in meherern Sprachen auswählen kann, füge ich dem Dateinamen jeweils noch einen Zusatz hinzu, z.B. wie folgendermassen:

movie.mkv
movie.de.srt
movie.en.srt

Auf meinem HTPC werden so beide Untertitel erkannt und ich kann das gewünschte File auswählen. Im Media Player der Dreambox werden die Subtitle Files aber nur erkannt, wenn sie genau so heissen wie das Video File, sprich man kann nur eine einziges File hinterlegen pro Video File. Hat die Dreambox hier eine andere Syntax oder ist das ganze so programmiert das wirklich nur nach diesem einen File gesucht wird? Falls ja, kann man das im Code irgendwo anpassen? Ich habe eine Datei "Subtitles.py" gefunden aber noch nicht genauer angeschaut. Könnte man das Verhalten dort anpassen?

This post has been edited 1 times, last edit by "thenetstriker" (Apr 14th 2010, 8:08pm)


2

Wednesday, April 14th 2010, 11:22am

für dein spezielles problem habe ich keine lösung.
ich habe alle subtitel direkt in den *.mkv. so liegt nur eine datei pro film auf der platte und kann bei der wiedergabe einfach mit "menü - untertitel" den gewünschten untertitel wählen.
Regloh

3

Wednesday, April 14th 2010, 12:02pm

Hi,

das ist so momentan nicht vorgesehen. Es wird in der Tat nur nach einer SRT gesucht die exakt so heisst wie der Film selber.

Also ich habs mal in unseren Bugtracker / Featuretracker eingetragen. Aber ob und wann das mal geändert wird, kann ich nicht sagen.

Das wäre schon einiges an Aufwand das zu ändern. Und so nen riesen Nutzen für die Allgemeinheit sehe ich da gerade nicht. Aber naja.. wer weiss.. wenn mal viel Zeit ist.

cu

4

Wednesday, April 14th 2010, 3:01pm

Danke fürs eintragen des Feature Requests. Ist das tatsächlich so eine grosse Änderung? Werden die srt Files in dieser Subtitles.py geladen? Ich möchte mir das ganze gerne auch mal ansehen. Ich kenne Phython zwar nicht wirklich gut, aber vielleicht sehe ich ja wie es funktioniert.

5

Wednesday, April 14th 2010, 5:13pm

Hi,

nein.. alleine in python wird das nicht gemacht. Das zieht sich durch mehrere Dateien. Auch den C++ Teil von enigma2.

Also das ist schon einiges wenn man das ändern möchte.

cu

Littlesat

Dreamer

Posts: 136

Location: N/A

Occupation: N/A

  • Send private message

6

Tuesday, April 20th 2010, 11:26am

Fuer wehnigstends die teletekst untertiteln haben wir bei PLi schon vieles gemacht. Ich weiss wass alles geaendert werden muss um die guht zu kriegen. Waarum nicht mach den Kode von Pli anschauwen

7

Tuesday, April 20th 2010, 11:37am

@Littlesat: Hierfü gibt es zwei Möglichkeiten:

DMM schaut in Euren Quellcode und sucht sich mühsam Eure Änderungen raus... Ich denke, das wird nicht passieren... Dafür haben die Entwickler einfach zu viel um die Ohren (ich frage mich immer, wann die schlafen...)

Oder

Ihr erstellt ein DIFF mit Euren Änderungen am Teletext und submitted das an die enigma2- Mailing- List... Dann können die Entwickler das gezielt untersuchen...

Ich persönlich habe über den zweiten Weg schon Code (zum ParentalControl) submitted, der auch tatsächlich übernommen wurde...
Wenn Ihr also wirklich Euren Patch der Allgemeinheit zur Verfügung stellen wollt (und der PLi- Quellcode ist ja offen, was ich SEHR begrüsse), dann wäre das der richtige Weg...

Gruss
Tode (der nicht bei oder für DMM arbeitet, aber auch einiges an Freizeit mit der Box totschlägt)

Littlesat

Dreamer

Posts: 136

Location: N/A

Occupation: N/A

  • Send private message

8

Tuesday, April 27th 2010, 10:14am

Quoted


Ihr erstellt ein DIFF mit Euren Änderungen am Teletext und submitted das an die enigma2- Mailing- List... Dann können die Entwickler das gezielt untersuchen...
PLi will genuegend committen. Alleine wird nicht alles acceptiert und dan get PLi sehr fiel abweichen. Und diese patches zitzen im C-code auch im fontrendering usw....

9

Wednesday, May 18th 2011, 6:56am

ts und srt Untertitel

ts Dateien und srt Untertitel funktionieren bei mir nicht, auch wenn ich den srt Dateinamen entsprechend an den ts Dateinamen anpasse. mkv und srt funktioniert, aber eigentlich sollten doch gerade ts Dateien mit Untertitel funktionieren, da dies das Standardformat der Dreambox bei Aufnahmen ist?!

Fraxinas

Dream-Multimedia

Posts: 261

Location: Aschaffenburg

Occupation: Softwareingenieur

  • Send private message

10

Wednesday, May 18th 2011, 8:19am

ts funktioniert nicht mit srt subtitles, weil dieses format über den enigma2-internen pvr-player abgespielt wird. dieser unterstützt nur alle gängigen, direkt im mpeg transport stream eingebetteten untertitel wie dvb, und teletext. die anderen medienformate werden mit hilfe von gstreamer abgespielt und nur hier ist das anzeigen von srt subs möglich. wenn du ganz dringend auf die srt-untertitel zu den ts angewiesen bist, könntest du probieren, deinen film in .mpg umzubenennen und dann abzuspielen... das könnte eventuell hinhauen, allerdings ohne gewähr.

11

Wednesday, May 18th 2011, 8:40am

Funktioniert leider nicht - aber Danke für die Info, dass der interne Player externe Subs nicht unterstützt.